Bhagavadgíta a její tlumočitelé: problémy kulturního přenosu

To chci

Studie s ukázkou překladu V. Pořízky a s porovnáním překladu R. Janíčka s překladem J. Vacka a J. Filipského.

Uloženo v:

Podrobná bibliografie

Hlavní autor:
Jan Filipský, 1943-
Typ dokumentu:
Články
Publikováno v:
Plav. -- ISSN 1802-4734. -- Roč. 2, č. 5 (2006), s. 23-37
Témata:

Instituce:


MARC

LEADER 00000naa a2200000 a 4500
001 an20060991776
003 CZ PrNK
005 20060620140716.0
007 ta
008 060620s2006 xr 000 0 cze
040 |a ABA001  |b cze  |9 2 
072 7 |a 22/24  |x Náboženství Dálného východu. Indická náboženství. Hinduismus. Buddhismus  |2 Konspekt  |9 5 
072 7 |a 81  |x Lingvistika. Jazyky  |2 Konspekt  |9 11 
080 |a 233  |2 MRF 
080 |a 233-23/-24  |2 MRF 
080 |a 811.211'25  |2 MRF 
080 |a 811.162.3'25  |2 MRF 
100 1 |a Filipský, Jan,  |d 1943-  |7 jk01031197  |4 aut 
245 1 0 |a Bhagavadgíta a její tlumočitelé: problémy kulturního přenosu /  |c Jan Filipský 
600 1 7 |a Filipský, Jan,  |d 1943-  |7 jk01031197  |2 czenas 
630 0 7 |a Bhagavadgíta  |7 unn2006375066  |2 czenas 
650 0 7 |a hinduismus  |7 ph114661  |x posvátné knihy  |2 czenas 
650 0 7 |a překlady ze sanskrtu  |7 ph323767  |2 czenas 
650 0 7 |a překlady do češtiny  |7 ph124901  |2 czenas 
653 0 |a staroindické písemnictví 
773 0 |t Plav  |x 1802-4734  |g Roč. 2, č. 5 (2006), s. 23-37  |q 2:5  |9 2006 
910 |a ABA001 
990 |a RS 
998 |a http://aleph.nkp.cz/F/?func=direct&doc_number=000991776&local_base=ANL 

Podobné